版面大图 上一版    下一版
往期回顾: 高级检索 出版日期: 2017-04-07
2017-04-07 第A06版:发现无锡 【字体】大 |默认 |

《无锡旅情》神曲出炉记

作者: 来源:无锡新周刊 字数:2846
    
    
    4月3日,无锡市经贸文旅代表团在日本东京举办了“《无锡旅情》30周年———中日经贸旅游文化交流活动”。
    《无锡旅情》,一首诞生于20世纪八十年代中期的传世名曲,让无锡这座江南名城晓喻日本,也开启中国一首歌带动一个旅游市场的营销先河。
        在那陌生的异国他乡想起了你啊忍不住落泪请忘掉我吧去追求幸福我已经迈上了中国的旅程从上海过苏州坐上火车驰向太湖畔水乡无锡……《无锡旅情》,一首流行于20世纪八九十年代的经典歌曲,讲述了一位日本青年失恋后,在中国太湖旅行疗伤的故事。
    31年前,正是这首歌,让无锡这座江南名城在日本家喻户晓,成为中国旅游史上的一个经典案例。
    
“天堂边上被遗忘的角落”
这首歌曲的推手,是当时任职于国家旅游局外宣司的邵春。但这种旅游推广手法起初与无锡并没有什么关系。这就要说到当时中国旅游市场的背景了。
    1984年,国家旅游局召开了一次全国旅游宣传工作座谈会,明确了旅游宣传工作的重要性,后来陆续出台了一些旅游宣传工作章程,其中包括宣传的途径和手段等。当时邵春曾向国家旅游局建议,征集编写两首歌,一首是行业之歌,以增强整个旅游队伍的凝聚力;另一首歌是对外宣传的歌曲,选一个城市,把城市景点写进歌词,并在一个主要客源国家推广,使其成为旅游热点城市。但当时这两个建议并未得到重视。
    1985年春节前,国家旅游局开始筹划组团参加日本筑波万国博览会。这是我国首次在日本对中国旅游进行的大型推广,当时中国展团的负责人就是邵春。
    为落实参展城市,邵春前往多个城市调研,作为全国旅游服务的先进城市,无锡自然在他的调研名单之列。时任无锡市旅游局局长冯惠群对邵春说:“‘上有天堂,下有苏杭’,我们无锡是天      堂边上一块被遗忘的角落,但这里有大运河、太湖、陶都、紫砂壶和惠山泥人,我们很想冲出国门。”于是,邵春向冯惠群提出了编一首歌在日本唱红,把日本人引来无锡的想法,并得到了冯惠群的支持。
    无锡方随中国展团出行的是时任无锡国旅经理许吉荣,他曾在日本侨居多年。博览会期间,通过对回收的7000余关于无锡旅游市场调查表的统计,许吉荣发现日本几乎无人知道无锡这个城市,但对于近邻苏州却了解甚多。事实也的确如此,有统计数字显示,1983年和1984年两年,无锡接待日本游客的人次仅为苏州的三分之一都不到。
    无锡与苏州一衣带水,缘何无锡的知名度就不如苏州呢?原来皆因日本的小学课本中选编有唐代诗人张继那首著名的古诗《枫桥夜泊》,日本人从小就知道姑苏城和寒山寺。
    宣传折页、幻灯片和明信片,是当时中国旅游业宣传的“老三篇”。邵春的想法在当时是相当超前的,仅凭一首歌曲就想撬动一座城市的旅游市场,在许多人看来,几乎等同于痴人说梦,被否定也理所当然。但邵春和许吉荣并未放弃,即使是在没有资金支持的情况下,他们仍然想尝试一下。两人通过日本阪急交通社中国课课长村上利三郎先生,找到了时任日本ABC音乐出版公司社长的山田广作和著名词曲作家中山大三郎,请他们为无锡创作歌曲。
    
《无锡旅情》一炮而红
1986年5月,村上利三郎、山田广作和中山大三郎应邀来锡采风,古运河、清名桥、鹿顶山、三山岛……典型的江南水乡风光给他们留下了深刻的印象。
    中山大三郎回国后,在     分析了中日曲调的差异,听了无数遍的江南名曲之后,一首为无锡量身定制的《无锡旅情》出炉了。但在审歌时,中方有领导对于日式曲风颇有微词,认为中国景需由中国曲风才相配,但邵春等则认为日式曲风更符合日本人的口味。在双方观点相持不下的情况下,由领导做主,请中山大三郎先生采用江南曲调创作了另外一首歌,这就是《清名桥》。
    1986年7月2日,《无锡旅情》和《清名桥》两首歌曲发表会在日本东京召开,当时邀请了 《读卖新闻》、《世界周刊》、《日本体育》、《三经周刊》、《读卖新闻晚报》、《读卖周刊》、《歌迷月刊》等多家新闻媒体参加,阪急交通社还现场发放了沿着歌曲所唱路线旅游专题资料。结果,《无锡旅情》一炮而红,但同时发表的《清名桥》却由于旋律不合日本人口味,后来没能流行起来。
    1986年9月21日,ABC音乐出版公司将 《无锡旅情》制成唱片、磁带,第一天就卖出1万张,歌曲随后登上了日本名歌榜。10月1日,中山大三郎、尾形大作一行80多人在无锡人民大会堂举行了歌曲发表纪念演唱会。
    1987年底,中国唱片总公司上海分公司也把《无锡旅情》和《清名桥》灌制成音乐磁带,面向全国发行。
    《无锡旅行》原本定名为《太湖之滨》,后来为了突出无锡,才改名为《无锡旅情》。鲜为人知的是,修改歌名一事,无论是对于日本方还是无锡方来说都承担着很大的风险。“无锡”中的“无”,日语发音为“NASHI”(没有),犯了日本风俗的忌讳。幸运的是,《无锡旅情》制作完成、发行后,一炮走红,风靡日本,被评为当年日本时代金曲之首。
    
成日本卡拉OK点唱神曲
《无锡旅情》问世时,恰逢卡拉OK在日本诞生不久,因此无论东京、大阪的豪华歌厅,还是名古屋、北海道普通的民宅农合,都可以听到《无锡旅情》的优美动人旋律。
    据日本官方统计,从1988年4月至1989年3月间,全日本有4350万人次在卡拉OK娱乐场所点唱了《无锡旅情》,平均每天的点唱人次高达12万,创下了当时日本歌曲的点唱率     新纪录。几年来,以《无锡旅情》打头为主的各种音乐出版物总发行量超过100万张(盒)。
    青年歌手尾形大作也因《无锡旅情》迅速走红,先后拿下了十余个音乐奖项,其中包括1987年的 “日本唱片大赛金奖”和“日本歌谣大奖”这两项日本最权威的流行音乐奖。
    《无锡旅情》在日本的迅速走红,除歌曲本身符合日本人口味之外,还与ABC音乐出版会和中山大三郎的大力宣传有关。当年ABC音乐出版会在广告宣传方面,投入资金高达数亿日元之多。作为日本著名的电视节目主持人,中山大三郎每上电视便自称 “我是《无锡旅情》的中山大三郎”,以此为《无锡旅情》作免费宣传,电视台甚至为此向中山大三环郎提出过抗议和警告。
    
一首歌带动一城旅游
一首《无锡旅情》,通过音乐的情感传递,在日本人民的心中留下了一段浪漫而忧伤的无锡情结。因为这首歌曲,无锡这座“天堂边被遗忘”的城市一下子在日本打开了知名度,许多日本人慕名前来无锡观光。根据当时的统计数据,1989年,无锡接待国外游客由1985年的98000人增加到150000人以上,创历史最高水平。
    用今天的话来说,这是一个漂亮的营销经典案例,它开启了中国一首歌带动一个旅游市场的营销先河。
    当时的专家给予高度评价,称之为是“中国对外宣传的一次创举”、“创造性思维在旅游业应用的典范”。
    为纪念为中日两国文化交流作出贡献的日本友人,1994年4月13日,无锡市在鼋头渚勒石立碑,碑上镌刻有《无锡旅情》的中文歌词,山田、中山、尾形三人应邀来锡参加了歌碑的落成揭幕礼,并被授予无锡市荣誉市民。
    自《无锡旅情》唱红日本后,国内许多城市争相模仿,请日本词曲作家谱曲作词,比如《从大连来》、《万里长城》、《苏州姑娘》……但这些歌曲都不如 《无锡旅情》的影响来得广泛和深远。
    (请相关图片作者与本报联系,以致稿酬。)
 
《无锡新周刊》&《风尚BOSS》地址:江苏省无锡市滨湖区无锡广电大厦13楼
邮编:214061 电话:85809686 传真:85803543 技术支持:北京紫新报通科技发展有限公司
版权所有:无锡广播电视发展有限公司